ถอดเพลง
เก้อ:
เนื้อเพลงวงเดิมอีกสักเพลง กำลังฟีเวอร์มากช่วงนี้
ทุกคนรอบข้างเริ่มจะหลอนกับเพลงที่เปิดวนไปวนมาละ :30:
เพลงนี้เพลงฮิตที่สุด และมีความหลังกับเพลงนี้หลายประการ
นับตั้งแต่ฟังครั้งแรกเกือบๆสิบปีก่อน และโยกย้ายสถานะ
และสถานที่ไปมาหลายครั้ง เพลงนี้ก็ตามไปดังให้ได้ฟังอยู่ทุกที่
เมื่อคืนพวกเขาเล่าที่มาที่ไปของเพลงนี้ให้ฟัง
เป็นอะไรที่ไม่เคยอ่านจากบทสัมภาษณ์ที่ไหนเลย
ฟังแล้วก็ตรงกับที่คิด(และบังเอิญตรงกับที่พบเจอมา)
Homesick
คณะKings Of Convenience
http://www.youtube.com/watch?v=oll6UfK6iUg
I lose some sales
and my boss won't be happy
but I can't stop listening to the sound
of two soft voices blended in perfection
from the reels of this record that I found
ฉันทำงานพลาด
เจ้านายคงไม่ปลื้มแน่
แต่ฉันก็ไม่อาจหยุดตัวเองไม่ให้ฟังเสียงนั้นได้
สองเสียงที่บอบบาง ประสานกันงดงาม
จากแผ่นเสียงที่ฉันบังเอิญไปเจอ
every day there's a boy in the mirror
asking me
what are you doing here
finding all my previous motives
growing increasingly unclear
ทุกๆเช้า จะมีเด็กชายคนหนึ่งในกระจก
เฝ้าถามฉันว่า
เธอมาทำอะไรที่นี่?
แรงบันดาลใจที่ถูกทิ้งร้าง
ดูเหมือนเธอค่อยๆเบ่งบานขึ้นอีกหน
I travelled far and I burned all the bridges
I believed as SOON as I hit land
all the other
options held before me
WILL wither in the light of my plan
ฉันรอนแรมมาไกล เสียจนไม่อาจหันหลังกลับ
ได้แต่หอบความหวัง ว่าสักวันฉันคงถึงฝั่ง
ได้แต่หวัง ว่าทุกสิ่งที่ฉันเลือก
จะส่องแสงนำทางฉันไปจนเจอ
so I lose some sales
and my boss won't be happy
but there's only one thing on my mind
searching boxes underneath the counter
on a chance that on a tape I'd find
ฉันทำงานพลาด
เจ้านายคงไม่ปลื้มแน่
แต่ยังไงก็เถอะ ในใจฉันก็มีบางสิ่งติดค้างอยู่
ค้นหากล่องซักกล่องที่ซุกซ่อนอยู่ใต้โต๊ะ
บางทีฉันอาจจะเจอเทปซักม้วนนึงก็ได้
a song for
someone who needs somewhere
to long for
เพลงที่เขียนขึ้น
เพื่อใครสักคนที่ต้องการที่ไหนสักแห่ง
ที่จะเป็นบ้าน
homesick
cause I no longer know
what home is
คิดถึงบ้าน
แม้ฉันจะไม่รู้แล้วล่ะว่า
..บ้านอยู่ที่ไหน
เนื้อเพลงไม่ได้แปลตรงตามนั้นเท่าไร
แปลเพื่อเก็บความ และบางอันก็เป็นสำนวน
เช่น to burned all the bridges ไม่ได้แปลว่าจะไปเผาสะพานใคร
แต่มันคือเดินไปข้างหน้าแบบไม่หวนย้อนกลับไรงั้น
เสียงกีตาร์รำไรๆด้วยแสงแดดอ่อนๆ นอนใต้ร่มไม้แล้วฟังเพลงนี้
อีกอย่าง เพลงของพวกเขาผมเรียกของผมเองว่า Drawing Music
คือฟังไปวาดรูปไปได้ลงตัวมากๆ นอกจากเพราะแล้วยังมีฟังก์ชั่นอีก
VeryHappy:
ทันกระแสมากๆพี่เก้อ :37:
O.D.M.:
เนื้อเพลง + ไป น่าเสียดายไม่ได้มีโอกาสไปดู
เมื่อก่อนเคยแค่รู้จักผ่านๆเฉยๆ กับ King of convenience
แต่พอเก้อมาบิลท์ เลยหามาฟังทั้งเซ็ท
กลายเป็นติดงอมแงม ไว้เดี๋ยวจะ + อีก ค่้าแนะนำ ถ้าไม่ลืมซะก่อนนะ :12:
อู๋:
Lyrics This Could Be Anywhere in the World
Alexisonfire
this town is his cause burying my neck
this air it takes off, without rushing, without haste
the streets are in distress,
the sun suffocates behind darkened skies
the grass is growing under my feet
i'm thinking it wont be long before you get
the line-up seems endless,
underneath the salvation sign
we are the dead ones, we are the lost cause
we are the people who will not blame ourselves from this cause
the city, the city is haunted, by ghosts (ghosts) from broken homes (homes)
because this city, this city is haunted. theres no hope. (hope) left for these souls (souls)
every step i take, i leave a small piece of myself behind soon there will be nothing left
the cracks in the pavement, match the cracks in their weathered skin,
the skies a brick wall, the clouds a juggernaut
each day as we know
I stare in amazement, I cant believe this is where I live
every breath i take, i feel my lungs fail
the city, the city is haunted, by ghosts (ghosts) from broken homes (homes)
because this city, this city is haunted. theres no hope. (hope) left for these souls (souls)
Our steps seal fate
Our steps seal fate
(this is our celebration
come join the lost souls) [x2]
the city, the city is haunted
walk with us
the city, the city is haunted, by ghosts (ghosts) from broken homes (homes)
because this city, this city is haunted. theres no hope. (hope) left for these souls (souls)
// แปะว่าก่อนเดี๋ยวมาแกะ :37:
กันย์:
วันนี้อารมณ์ย้อนยุคมาก (ย้อนไปยุคที่ตัวเองยังแบเบาะ)
กลับไปหาพวกบริทป๊อบรุ่นลุงๆ น้าๆ สมัยที่แนวนี้ยังรุ่งเรืองกระหึ่มโลกมาฟัง
พวก Kula Shaker, Mansun, Echo and the Bunnymen อะไรเทือกนี้
แล้วก็นึกขึ้นได้ว่าวงรุ่นท๊อปๆวงหนึ่งของวงการอย่าง Pulp ได้มีเพลงรักที่แสนหวานอย่างเพลงนี้อยู่บนโลกด้วย
Pulp - Something Changed
Something Changed
I wrote the song two hours before we met.
I didn't know your name or what you looked like yet.
Oh I could have stayed at home and gone to bed.
I could have gone to see a film instead.
You might have changed your mind and seen your friends.
Life could have been very different but then,
something changed.
Do you believe that there's someone up above?
Does he have a timetable directing acts of love?
Why did I write this song on that one day?
Why did you touch my hand and softly say.
Stop asking questions that don't matter anyway.
Just give us a kiss to celebrate here today.
Something changed.
When we woke up that morning we had no way of knowing,
that in a matter of hours we'd change the way we were going.
Where would I be now if we'd never met?
Would I be singing this song to someone else instead?
I dunno but like you said
something changed.
ก่อนที่ฉันจะเจอเธอสองชั่วโมง
ฉันแต่งเพลงรักเพลงนึงขึ้นมา
ฉันไม่รู้หรอกว่าเธอชื่ออะไร หรือหน้าตาเป็นยังไง
ฉันอาจจะนั่งอยู่บ้าน นอนเล่น
หรืออาจจะไปดูหนังก็ได้
ส่วนเธอ
เธออาจจะเปลี่ยนใจ ไปหาเพื่อนๆของเธอ
ชีวิตอาจจะดูแตกต่างออกไป
แต่มีอะไรบางอย่างเปลี่ยนมัน
เธอเชื่อมั้ย? ว่ามีใครบางคนข้างบนนั้น
คอยกำกับบทละครในตอนแห่งความรักให้คนทุกคนบนโลก
ทำไมฉันต้องเขียนเพลงนี้ขึ้นมาในวันนั้นด้วย?
ทำไมเธอถึงจับมือฉันและพูดเบาๆ
ว่าหยุดถามเถอะที่รัก มันไม่สำคัญอะไรแล้ว
ยังไงเราก็ได้อยู่ด้วยกัน มาจูบฉลองกันเถอะ
ฉลองให้อะไรบางอย่างที่เปลี่ยนชีวิตเรา
เมื่อเราตื่นมาในตอนเช้า เราก็ไม่อยากรู้แล้ว
ว่าถ้าเราสองคนเปลี่ยนใจไปทำสิ่งอื่นในชั่วโมงนั้นที่เราพบกัน
เราจะเป็นยังไง
ฉันจะอยู่ที่ไหนกันนะ ถ้าฉันไม่ได้มาเจอเธอ
ฉันจะได้ร้องเพลงนี้ให้กับคนอื่นแทนเหรอ?
ฉันไม่รู้หรอก แต่เธอก็บอกฉันเสมอ
ว่าอะไรบางอย่างเปลี่ยนเรา
-----------
ตอนแรกจะแปล Something Changed เป็น "พรหมลิขิต" ล่ะ
แต่ไปๆมาๆ Something Changed มันคือคำพูดของแฟนสาว
ที่บอกให้กับแฟนหนุ่มที่มักจะถามเรื่องราวของพรหมลิขิตในทุกครั้ง
รู้สึกเพลงนี้มันงามมากเลยล่ะ ทั้งในภาคดนตรี และภาคเนื้อร้อง
แต่แปลแบบเร่งด่วน เลยออกมาไม่ค่อยงามเลย :05:
นำร่อง
[0] ดัชนีข้อความ
[#] หน้าถัดไป
[*] หน้าที่แล้ว