ถอดเพลง

<< < (125/126) > >>

นานาาา:
Les Feuilles Mortes (death leafs)

วันนี้นั่งไล่ฟังเพลงของเอดิท ปิอาฟ
ชอบเพลงนี้มากๆ Les Feuilles Mortes



Les Feuilles Mortes_Yves Montand à l´Olympia


Edith Piaf - Autumn Leaves (Les Feuilles Mortes)


ความจริงถ้ากดยูทูบอันที่สองเค้าก็มีแปลเป็นปะกิดอะแหละ
แต่นานาชอบเนื้อเพลงภาษา ฝ มากกว่า (เนื้อหาไม่เหมือนกัน)
พยายามจะแปลให้ได้อารมณ์
แต่ไปๆมาๆ เป็นครึงชั่วโมง
สุดท้ายก็แปลมันตรงๆเนี่ยแหละ ไม่สละสลวยนักนะ :05:
ผิดพลาดประการใดขออภัยค่ะ  


*C'est une chanson, qui nous ressemble
Toi tu m'aimais, et je t'aimais
Et nous vivions tout les deux ensemble
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais

นี่คือหนึ่งบทเพลงที่เหมือนกับเราสอง
มีเธอเคยรักฉัน ,มีฉันเคยรักเธอ
เราเคยใ้ช้ชีวิตเพียงสองร่วมกัน
มีเธอที่เคยรักฉัน , มีฉันที่เคยรักเธอ

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
Tout doucement sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Le pas des amants désunis

แต่ชีวิตได้แยกรักนั้นออกจากกัน
อย่างนุ่มนวล เงียบชียบ ไร้สุ้มเสียง
และทะเลได้กวาดกลืนผืนทราย
รอยเท้าของคู่รักนั้นแยกจากกัน.


toxin:
พอดีเจอน้องนานา ในเฟซบุ๊ค เลยได้คุยกับแป๊บนึง นานาบอกว่าพึ่งจะแปลเพลงภาษา ฝรั่งเศสไป
ก็เลยทำให้นึกได้ว่าผมก็เคยแปลเพลงภาษาฝรั่งเศสอยู่เพลงหนึ่ง ... (แต่แปลจากภาษาอังกฤษ) ตามคำร้องขอแกมข่มขู่ของเพื่อนคนหนึ่งครับ

จริงๆ แล้ว เเพลงนี้เป็นเพลงแรก ที่ผมแปลจนจบเพลง ตอนนั้นลืมสัมผัสระหว่างบทเสียสิ้น ...  :30:
(เพลงแรกที่แปลคือเพลง She ซึ่งผมแปลค้างไว้ครึ่งเดียวตั้งแต่ต้น ปี 05 และมีอีกหลายเพลงที่แปลไว้ครึ่งเดียว แล้วขี้เกียจ...  :44:)


เอาเป็นว่า.... ทนฟังเพลงโบราณหน่อยละกันนะครับ ... (อยากรู้จริงๆ ว่ามีใครรู้จักเพลงนี้บ้าง อิอิ)
.
.
.


La Mer. Charles Trénet

.
.
.

~..ทะเล .. La mer..~

~~~~~~~~~

La mer
Qu'on voit danser le long des golfes clairs
A des reflets d'argent
La mer
Des reflets changeants
Sous la pluie

~~~~~~~~~

ทะเล....
แสนสรวลเสเริงระบำตามอ่าวงาม
ทะเล....
ปานเงินยวงงามระยับวิบวิบวาม
สะท้อนแสงแปรเปลี่ยนตามยามฝนโปรย

~~~~~~~~~

La mer
Au ciel d'ete confond
Ses blancs moutons
Avec les anges si purs
La mer bergere d'azur
Infinie

~~~~~~~~~

ทะเล...
ท้องฟ้าใส ไร้เล่ห์ แห่งคิมหันต์
ปุยเมฆขาวบริสุทธิ์ดุจคนธรรพ์
ชเลโลม ฟ้านิรันดร์ ทุกวันคืน

~~~~~~~~~

Voyez
Pres des etangs
Ces grands roseaux mouilles
Voyez
Ces oiseaux blancs
Et ces maisons rouillees

~~~~~~~~~

มองไป..
ณ ที่ใกล้ลำธารมีลานอ้อ
มอง....
นกสีขาว เจ้าบิน เล่นอ้อล้อ
มีหมู่บ้าน เก่ามอซอ อยู่กลางดง

~~~~~~~~~

La mer
Les a berces
Le long des golfes clairs
Et d'une chanson d'amour
La mer
A berce mon coeur pour la vie

~~~~~~~~~

ทะเล....
ยามหินผากล่อมเห่กระแสสินธุ
ดั่งบทเพลงบรรเลงให้ใจรวยริน
ทนุถนอมยอดชีวินจนสิ้นลม

~~~~~~~~~

~..La mer..~

ทำนอง: Charles Trenet
เนื้อเพลง: Charles Trenet
ขับร้อง: Charles Trenet

~~~~~~~~~

แปลเมื่อ ...01/22/2005 ...

แวะมาทักทายครับ ไปก่อนล่ะครับ  :02:

toxin:
พึ่งมีคนมาบอกกล่าวไว้ ...

เพลง Lover's concerto ที่ผมเคยแปลงเป็นไทย แล้วใช้ชื่อว่าคีตศิลป์ของสองเรา
มีคนแปลงมาเป็นภาษาไทยแล้วครับ ตั้งแต่ยุคก่อนโน้นนนนน และขับร้องไพเราะมากมาย แม้เนื้อจะไม่ตรงร้อยเปอร์เซ็นต์
แต่อารมณ์เพลงคงไว้ได้อย่างสุดยอด ไร้คำบรรยายครับ

ชื่อเพลงฟ้าหลังฝน ของวงพิงแพนเตอร์


ไม่รู้ว่ามีใครเคยได้ยินมาก่อนหรือเปล่า เพราะผมเกิดไม่ทัน ...  :41: (แต่แอบสงสัยว่าลุงอ๋าห์กับลุงโอ๋น่าจะทัน  :21:)

แวะมาฝากครับ


ฟ้าหลังฝน - พิงค์แพนเตอร์

0U!:
Somewhere beyond the sea :25:

แอ้:
ขุดข้ามปี  :07:


อยากแปลเพลงนี้ ถึงแม้มันจะยากและอาจจะผิดเพียบก็เหอะ
แต่เพลงเพราะจัง และความหมายก็สวยงาม (ถ้าแปลไม่ผิดน่ะนะ)  :25:


Put Your Records on : Corinne Bailey Rae



Corinne Bailey Rae - Put Your Records On

Three little birds, sat on my window.
And they told me I don't need to worry.
Summer came like cinnamon
So sweet,
Little girls double-dutch on the concrete.

Maybe sometimes, we got it wrong, but it's alright
The more things seem to change, the more they stay the same
Oh, don't you hesitate.

Go, put your records on, tell me your favourite song
You go ahead, let your hair down
Sapphire and faded jeans, I hope you get your dreams,
Just go ahead, let your hair down.

You're gonna find yourself somewhere, somehow.

Blue as the sky, sombre and lonely,
Sipping tea in the bar by the road side,
(just relax, just relax)
Don't you let those other boys fool you,
Gotta love that afro hairdo.

Maybe sometimes, we feel afraid, but it's alright
The more you stay the same, the more they seem to change.
Don't you think it's strange?

Go, put your records on, tell me your favourite song
You go ahead, let your hair down
Sapphire and faded jeans, I hope you get your dreams,
Just go ahead, let your hair down.

You're gonna find yourself somewhere, somehow.

Just more than I could take, pity for pity's sake
Some nights kept me awake, I thought that I was stronger
When you gonna realise, that you don't even have to try any longer.
Do what you want to.

Go, put your records on, tell me your favourite song
You go ahead, let your hair down
Sapphire and faded jeans, I hope you get your dreams,
Just go ahead, let your hair down.

Go, put your records on, tell me your favourite song
You go ahead, let your hair down
Sapphire and faded jeans, I hope you get your dreams,
Just go ahead, let your hair down.

Oh, You're gonna find yourself somewhere, somehow


นกน้อยๆ สามตัวเกาะที่หน้าต่างห้องฉัน
มันบอกกับฉันอย่าได้กังวลใจ
ฤดูร้อนนั้นผ่านเข้ามาแสนหวานเหมือนกลิ่นหอมของซินนามอน
ที่เด็กน้อยๆ ต่างออกมาเล่นโดดหนังยางกันนอกบ้าน

บางที บางครั้ง เราทำพลาดไปบ้าง แต่ก็ไม่เป็นไร
ยิ่งอะไรๆ ดูเปลี่ยนแปลงมากเท่าไหร่ มันก็ยิ่งคงเดิมมากเท่านั้น
เธอจ๋า อย่าได้ลังเลไปเลย

เอ้า เปิดเครื่องเล่นเพลง แล้วบอกชื่อเพลงโปรดของเธอมาสิ
แล้วลุยเลย ทำตัวให้ซุกซนเริงร่า
จะไพลิน หรือยีนส์ซีดๆ ฉันหวังว่าฝันของเธอจะเป็นจริงเข้าจนได้
ลุยไปเหอะ ทำตัวซนๆ ตามสบาย

เธอจะเจอตัวตนที่แท้เข้าสักวัน ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม


เศร้าๆ หงอยๆ เหมือนท้องฟ้าที่มัวซัวและเดียวดาย
นั่งจิบชาในร้านน้อยริมถนน
(ผ่อนคลายนะ ผ่อนคลายหน่อย)
อย่าให้พวกหนุ่มๆ พวกนั้นมาหลอกเอาล่ะ
(ตรงนี้แปลไม่ถูกจริงๆ เหมือนเป็นคำเปรียบเปรยเลยค่ะ คล้ายๆ ให้ชอบที่เป็นตัวตนของเรา อะไรประมาณนี้รึเปล่า)



บางครั้ง บางที เราเกิดกลัวขึ้นมา แต่ก็ไม่เป็นไรนะ
ยิ่งเธอเป็นเช่นเดิมมากเท่าไหร่ สิ่งต่างๆ ยิ่งดูเปลี่ยนแปลง
เธอว่ามันแปลกไหมล่ะ


(ประโยคนี้แปลไม่ได้อีก ใครก็ได้ช่วยที)
มีบางคืนที่ทำเอาฉันนอนไม่หลับ ฉันนึกว่าฉันจะแข็งแกร่งกว่านี้ซะอีก
เมื่อเธอต้องการจะรู้ให้แน่ใจว่าเธอไม่ต้องพยายามอีกต่อไปแล้ว
อยากทำอะไรก็ทำไปเหอะ


เอ้า เปิดเครื่องเล่นเพลง แล้วบอกชื่อเพลงโปรดของเธอมาสิ
แล้วลุยเลย ทำตัวให้ซุกซนเริงร่า
จะไพลิน หรือยีนส์ซีดๆ ฉันหวังว่าฝันของเธอจะเป็นจริงเข้าจนได้
ลุยไปเหอะ ทำตัวซนๆ ตามสบาย

เธอจะเจอตัวตนที่แท้เข้าสักวัน ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม



// คำที่เปิดกูเกิ้ล และสมมติเอาเองว่าเข้าใจถูกแล้ว
let your hair down - ไม่ทำตัวเรียบร้อยอยู่ในกฎ เปรียบเทียบกับการไม่มัดผมให้เรียบร้อย


อายอะ แปลบ้านๆ มีข้ามไปด้วย ๒ ประโยค  :30:

นำร่อง

[0] ดัชนีข้อความ

[#] หน้าถัดไป

[*] หน้าที่แล้ว