หน้า: 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 [36] 37 38 39 40 41 42 43 44
 
ผู้เขียน กระจู๋: กระจู๋ฝึกภาษา Krajoo English  (อ่าน 29028 ครั้ง)
0 สาวก และ 1 ขาจร กำลังดูกระจู๋นี้
You guys can't speak in here, but can practice your reading and writing skill. ยิ้มน่ารัก
บันทึกการเข้า
^
^
I agree with you. I want this topic to be one of the famus topic in f0nt.f0rum. I also hope that this topic may help someone who want to speak english well too.
Do you means famous?

There are a few guys come around this topic.  ง่ะ
บันทึกการเข้า

지금은 소녀시대 , 앞으로도 소녀시대 , 영원히 소녀시대
Do you means famous?

There are a few guys come around this topic.  ง่ะ

And most of them are gays.
บันทึกการเข้า

สงครามต่างดอย

In case you want to practise writing skill, one of the most important thing to concern about is "grammars"
As you are typing, you guys got a chance to check your spellings and grammartical usages.
Try to correct grammartical errors and get used to the right writing is another good way to learn.



 เกย์ออก


You guys can't speak in here, but can practice your reading and writing skill. ยิ้มน่ารัก

จักรี agree ja

And most of them are gays.

 กร๊าก



บันทึกการเข้า

อันบัน ♥


 เกย์ออก
บันทึกการเข้า

เราจะต้องการอะไรมากมายไปกว่า อะไรมากมาย
Really? เกย์เม้ม
บันทึกการเข้า

สะพรึบสะพรั่ง ณหน้าและหลัง ณซ้ายและขวา ละหมู่ละหมวด ก็ตรวจก็ตรา ประมวลกะมา สิมากประมาณ
อยู่ดีๆก็เปิดสมุดเรียนภาษาอังกฤษเก่าๆมาอ่านเล่น
มันคือสมุดเรียนภาษาอังกฤษในอังกฤษ มันจึงมีลายมือขยุกขยิก
ที่ผมจดคำแปลกๆที่ไม่มีในการเรียนภาษาอังกฤษทั่วไปไว้
เลยอยากเอามาแบ่งปัน(เท่าที่อ่านลายมือตัวเองออก)

- ยุค 90 เรียกว่า Nineties ยุคอื่นๆก็เช่นกัน แต่ไม่ค่อยมีใครรู้ว่า
ยุคปัจจุบันนี้ 00 เรียกว่า ยุค Noughties จากคำว่า Nought ที่เป็นอีกคำเรียกหนึ่งของเลขศูนย์

- ในแกรมมาร์แบบอังกฤษ เวลาเรียกชื่อวง ให้ใช้พหูพจน์เสมอ
เช่น วงยูทูเจ๋งมาก ใช้ U2 are great (นี่ตัวอย่างที่อาจารย์ใช้เลย)


- คำว่า Diapers ที่แปลว่าผ้าอ้อมเด็ก ไม่มีใช้ในชีวิตประจำวัน
มีแต่คำว่า nappy ซึ่งไปพูดในอเมริกา จะไม่มีความหมายอะไรเลย

- Rubbish แปลว่าขยะ เรียกอะไรเกี่ยวกับขยะทั้งหมด
แต่ไม่ใช้ Garbage หรือ trash ส่วนถังขยะ ก็ใช้ Rubbish bin

- คำว่า pound ที่เป็นสกุลเงิน เรียกได้อีกคำว่า quid
อาจารย์บอกไม่แน่ใจว่าที่มาคืออะไร แต่สันนิษฐานกันว่ามาจากคำละติน
ใช้แทนกันได้เข้าใจทั่วไป เช่น 10 quids แต่คนที่ใช้ส่วนมากมักจะเป็นวัยรุ่น
ส่วนคำว่าสตางค์ ที่เรียกว่า penny หรือพหูพจน์ pence ก็มักใช้เป็นคำแสลง
เหมือนกับที่เราเรียกว่าสตังค์ เช่น every last penny - ทุกบาททุกสตางค์
คำสุภาษิตที่ใช้ในอเมริกันหรือออสเตรเลียมากมายก็ยังมีคำว่าเพนนีอยู่
เพราะเป็นหน่วยเงินโบราณ

- อาหารประเภทเอากลับไปกินบ้าน มีแต่คำว่า take-away ไม่มี take-out
เขาบอกว่าคนอเมริกันที่ใช้อันหลัง(ซึ่งจริงๆก็ใช้ทั้งคู่)
ไม่รู้สึกเหรอว่ามันฟังเหมือนขยะมากกว่าอาหาร

- คำว่า Johnny นอกจากจะเป็นชื่อคน ยังมีความหมายว่าถุงยางอีกด้วย
ที่มานั้นไม่ทราบ ไม่ได้จดไว้

- Yob คือเด็กแว้น หรือเกรียน ส่วนมากจะเจอในรูปเด็กดำที่นั่งเอะอะอยู่เบาะท้ายรถเมล์
(พฤติกรรมของย็อบ ถามพี่ณตได้ กร๊าก) มันแสลงจนกลายเป็นคำคุณศัพท์ไปด้วย
เขียนว่า yobbish อันนี้ผมอ่านเจอบ่อยในหนังสือพิมพ์ แต่ไม่คิดว่าจะมีในพจนานุกรมหรอกนะ
คำนี้เรียกในภาษาที่คนทั่วไปรู้จักได้ว่า Hooligan แต่ yob มักจะหมายถึงเด็กวัยรุ่น

- มีแต่คำว่า Mobile phone ไม่มี cell phone เคยดูหนังเรื่องนึงที่มีตัวละครตัวหนึ่ง
เป็นคนอังกฤษ ในเรื่องเป็นสถานการณ์คับขันอะไรสักอย่าง จึงมีคนพูดว่า ใช้ cell โทรสิ
ไอ้คนนั้นมันก็พูดว่า what cell got to do with anything  กร๊าก
ดังนั้นคำว่า cell phone ไม่มีใช้อย่างสิ้นเชิง

- tramp ที่แปลว่าย่ำเดิน ในอังกฤษ แปลว่าคนจรจัดหรือพวกกุ๊ย
ที่เรียกอีกอย่างว่าพวก Homeless อันนี้เจอบ่อยมาก ชอบมาขอตัง

- pants ที่แปลว่ากางเกง ในอังกฤษหมายความว่า กางเกงใน หรือ underpants
ถ้าอยากจะพูดว่ากางเกง ใช้ trousers เท่านั้น ไม่งั้นคนขายจะหยิบกางเกงในให้


นึกได้ใหม่แล้วจะเอามาแปะอีกครับ ไม่รู้เหมือนกันว่าคนไทยเรา
ควรเลือกใช้อะไรอย่างไหน แต่คนส่วนมากในโลกก็เรียนรู้จากหนังฮอลลีวู้ดอยู่แล้ว
(แม้แต่คนอังกฤษเองก็ตาม) ดังนั้นไม่ว่าจะอยากเรียนแบบอังกฤษยังไง
พอดูหนังเราก็จะจำมาจากในหนังอยู่ดีครับ กร๊าก




« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 15 ก.ค. 2009, 23:53 น. โดย เก้อ » บันทึกการเข้า

I ROCK , THEREFORE I AM
 เจ๋ง + บวกเก้อครับ
บันทึกการเข้า

DiggityDaw aka วัวโหดด
โอ้ะ ได้ความรู้ใหม่เพิ่มขึ้น

ขอบคุณค่ะ +  ปลื้ม
บันทึกการเข้า

★ .・。゜ïzY ™ ﺕ ❤ Loveable ☂
 ` Mode : รักเธอ *
T&I
- Rubbish แปลว่าขยะ เรียกอะไรเกี่ยวกับขยะทั้งหมด
แต่ไม่ใช้ Garbage หรือ trash ส่วนถังขยะ ก็ใช้ Rubbish bin

อาหารประเภทเอากลับไปกินบ้าน มีแต่คำว่า take-away ไม่มี take-out
เขาบอกว่าคนอเมริกันที่ใช้อันหลัง(ซึ่งจริงๆก็ใช้ทั้งคู่)
ไม่รู้สึกเหรอว่ามันฟังเหมือนขยะมากกว่าอาหาร

 pants ที่แปลว่ากางเกง ในอังกฤษหมายความว่า กางเกงใน หรือ underpants
ถ้าอยากจะพูดว่ากางเกง ใช้ trousers เท่านั้น ไม่งั้นคนขายจะหยิบกางเกงในให้



ที่ออสเตรเลียยังใช้ Garbage นะ
ตามตึกต่างๆ จะเจอป้ายเขียนว่า Garbage Room


Take out ไม่ใช้เหมือนกัน ส่วนมากใช้ Take away กับ take home


Pants ที่นี่ยังหมายถึงกางเกงขายาว นิยมใช้กันด้วย น้อยคนที่จะพูด trousers


แต่อย่างว่าที่ออสเตรเลียมันรวมหลายชาติ ใช้ภาษากันงงๆ
บันทึกการเข้า
ตอนเรียนเคมีอาจารย์ก็เรียก ΔH0 ว่าเดลต้าเอชน้อด เพิ่งรู้ว่ามาจากคำว่า nought กร๊าก
บันทึกการเข้า

สะพรึบสะพรั่ง ณหน้าและหลัง ณซ้ายและขวา ละหมู่ละหมวด ก็ตรวจก็ตรา ประมวลกะมา สิมากประมาณ
จดๆๆๆๆ
บันทึกการเข้า
ok thank you sit down
บันทึกการเข้า

what a useful krajoo

i've never gone to the country that use English as a native language
but i have written the letter with many of penfriend for a while

it sounds fun to do it here too :)
บันทึกการเข้า

:)))
Seriously, I've never seen this topic before. กร๊าก
Useful one.

Thank to N'Pop who brought the topic up to the front page. (อิอิ)
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 [36] 37 38 39 40 41 42 43 44
 
 
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2006-2007, Simple Machines | Thai language by ThaiSMF Valid XHTML 1.0! Valid CSS!