หน้า: 1 ... 15 16 17 18 19 20 21 [22] 23 24 25 26 27 28 29 ... 43
 
ผู้เขียน กระจู๋: ไร้สีสัน  (อ่าน 62710 ครั้ง)
0 สาวก และ 1 ขาจร กำลังดูกระจู๋นี้
เท่ดีออกครับ เช็งเม้งเดย์ เจ๋ง
บันทึกการเข้า

I ROCK , THEREFORE I AM
พี่ว่า คำว่าเชงเม้ง อย่าพยายามสะกดเป็นภาษาอังกฤษเลยจะดีไหมครับ ไอ้มืดหมี

เวลาพิมพ์ว่า เชงเม้ง มันรู้สึกแปลกๆน่ะค่ะ ก็ลองทำดูแล้ว
คิดว่าแบบภาษาอังกฤษ น่าจะดูดีกว่า เลยใช้ค่ะ่
บันทึกการเข้า

"ความรักนั้น...ง่ายดายกว่าที่คิด...ยากเย็นกว่าที่เห็น"
เออ วิธีคิดน่าสนใจ ไอ้มืดหมี

ช่วยสละเวลาอธิบายหน่อยสิว่าทำไมคำภาษาไทยมันถึงดูแปลกๆ
แล้วภาษาอังกฤษที่เวลาอ่านแล้วต้องแปลเป็นไทยอีกทีมันถึงดูดีกว่า
สนใจจริงๆ นะ อย่าคิดว่าประชด
บันทึกการเข้า

เร็วๆ นี้จะกลับมาช่วยเมียรับสกรีนเสื้อละครับ ช่วยอุดหนุนด้วยเด้อ

เอว่า
ตรง สระ เอง กับ สระ เอ้ง มั้งครับ

เพราะถ้าเขียน ภาษาอังกฤษ จะเป็น eng eng  เอ๋ง เอ๋ง เหมือนกัน
ดูรวมๆ จะรู้สึกว่า มันเป้นก้อนกว่าที่จะมา

เอง ที เอ้ง ที

สรุปว่า ผิดที่ไม้โทครับ  ไอ้มืดหมี
บันทึกการเข้า

เราจะต้องการอะไรมากมายไปกว่า อะไรมากมาย
เพราะวรรณยุกต์น่ะค่ะ เศร้า จริงๆก็ชอบจะเขียนเป็นไทยนะคะ

แต่ถ้ามีวรรณยุกต์จะใส่เป็นภาษาอังกฤษเอามากกว่าค่ะ

อย่างรูปนี้ก็ใช้เป็นภาษาไทย





ลองทำเป็นภาษาไทยดูค่ะ




แต่คำว่าเชงเม้งเนี่ย มันเป็นคำไทยหรอคะ??

ไม่ใช่ภาษาจีนหรอคะ...
บันทึกการเข้า

"ความรักนั้น...ง่ายดายกว่าที่คิด...ยากเย็นกว่าที่เห็น"
อ๋อ มีปัญหาในการจัดวาง ยิ้มน่ารัก
ขอบคุณครับ สบายใจแล้ว


ส่วนเรื่องภาษานั้น ปัจจุบันนี้เป็นคำไทยไปแล้วแหละครับ อย่าไปซีเรียส
(เอ้า มีในพจนานุกรมมติชนจริงๆ นะเอ้า)
บันทึกการเข้า

เร็วๆ นี้จะกลับมาช่วยเมียรับสกรีนเสื้อละครับ ช่วยอุดหนุนด้วยเด้อ


รูปนี้ไม่เขียนว่าเชงเม้งแล้ว เพราะว่ารู้สึกใส่แล้วจะรก

อยากให้บรรยากาศมันสื่อมากกว่าค่ะ...
บันทึกการเข้า

"ความรักนั้น...ง่ายดายกว่าที่คิด...ยากเย็นกว่าที่เห็น"


ครอปข้างบนออกไปหน่อย น่าจะสวยนะหนิง  กรี๊ดดดดด

รูปมันดูกลมๆ
บันทึกการเข้า

เราจะต้องการอะไรมากมายไปกว่า อะไรมากมาย
รูปสุดท้ายนี่ ดูดีดีถึงกับปลงกันเลยนะ
บันทึกการเข้า

ความฮานั้นเป็นอุปสรรค์ที่ขัดขวางทางรักของชายโสดหญิงสาว


รูปนี้ไม่เขียนว่าเชงเม้งแล้ว เพราะว่ารู้สึกใส่แล้วจะรก

อยากให้บรรยากาศมันสื่อมากกว่าค่ะ...



คือที่เอามาลงทุกรูปไม่ได้ตัดอะไรเลยค่ะ แค่ปรับโทนสีเฉยๆ(จากสีเป็นขาวดำ) ฮิ้ววว
บันทึกการเข้า

"ความรักนั้น...ง่ายดายกว่าที่คิด...ยากเย็นกว่าที่เห็น"
 (เหงื่อแตกพลั่ก) บรรยากาศวังเวง
บันทึกการเข้า

เราสบายดี แล้วคุณเป็นอย่างไรบ้าง
น่ากลัวมากเลยนิ๊ง ได้อารมณ์  กรี๊ดดดดด
บันทึกการเข้า
เออ วิธีคิดน่าสนใจ ไอ้มืดหมี

ช่วยสละเวลาอธิบายหน่อยสิว่าทำไมคำภาษาไทยมันถึงดูแปลกๆ
แล้วภาษาอังกฤษที่เวลาอ่านแล้วต้องแปลเป็นไทยอีกทีมันถึงดูดีกว่า
สนใจจริงๆ นะ อย่าคิดว่าประชด


บางที ใช้คำไทยคำ อังกฤษ มันสื่ออารมณ์ ออกมาได้มากว่านะ อย่าง คำว่า sexy กับ เซ็กซี่ 

sexy จะ   อ๊ากกกกก กว่า  เซ็กซี่นะ  ทั้งๆเป็นคำคำเดียวกัน อ่านออกเสียงเหมือนกัน

เอ้า
มีรูปประกอบด้วย

http://img2.f0nt.com/29/06eaa5fb8480be239f320f4dbcdab136.jpg

http://img2.f0nt.com/29/6fb9bacb3484a8f52e68a92632da5428.jpg

บันทึกการเข้า

กินรอบวง
 โห / เห็นด้วยว่า sexy มันเซ็กซี่กว่า !
บันทึกการเข้า

พนักงานบริษัท.
ทฤษฏีนี้ได้มาจาก บล๊อกใครก็ไม่รู้  (อิอิ)
บันทึกการเข้า

กินรอบวง
หน้า: 1 ... 15 16 17 18 19 20 21 [22] 23 24 25 26 27 28 29 ... 43
 
 
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2006-2007, Simple Machines | Thai language by ThaiSMF Valid XHTML 1.0! Valid CSS!