หน้า: 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 [15] 16 17 18 19 20 21 22 ... 43
 
ผู้เขียน กระจู๋: ถอดเพลง  (อ่าน 429384 ครั้ง)
0 สาวก และ 1 ขาจร กำลังดูกระจู๋นี้
เหตุการณ์ฟ้ารุ่งฆ่าตัวตาย พอจะทันอยู่เล็กน้อยครับ
วงวูล์ฟแพ็คก็จำได้  กร๊าก แต่ไม่เคยทราบว่าเธอเคยร้องเพลงนี้ไว้

เคยแปลไว้นานแล้ว คุ้ยมาให้อ่านประกอบ
แปลแบบตีความด้วยเรียบร้อย ค่อนข้างจะเผยความนัยน์ของเพลงเลยเชียว
Creep - เลื้อยคลาน หมายถึงว่า เจอคนที่แกรักจนอยากลงไปคืบคลาน
ลงไปกอง หลอมละลายลงไป และก็มีอีกความนัยน์หนึ่งว่าเป็นตัวประหลาด
(แต่มันไม่ค่อยเพราะ เลยเลือกแปลเอาแค่อันแรก) เป็นเพลงที่ผมร้อง
กับกีต้าร์กับวงพี่ๆน้องๆแถบนี้ค่อนข้างบ่อย

CREEP โดยคณะเรดิโอเฮด

When you were here before, Couldn't look you in the eye.
You're just like an angel. Your skin makes me cry.
You float like a feather. In a beautiful world.
And I wish I was special,You're so fuckin' special.

เมื่อยามเธอยืนอยู่ตรงนี้  ฉันไม่อาจมองไปในดวงตาเธอ
เธอเป็นดั่งนางฟ้า ผิวกายเธอทำฉันร่ำร้อง
เธอโผผินดั่งว่ามีปีก ในโลกที่งดงามใบนี้
และฉันก็ได้เพียงหวังว่าฉันคงสำคัญขึ้นมาสักวันหนึ่ง
เพราะเธอช่างห่างไกลเหลือแสน.

But I'm a creep, I'm a weirdo.
What the hell am I doing here?
I don't belong here.

แต่ฉันต้องหลอมละลายลงไป  ฉันรู้ดีว่าเป็นเพียงตัวประหลาด
ฉันมามัวทำอะไรอยู่บนโลกนี้กันเหรอ?
ฉันไม่ควรมาอยู่ที่นี่เลย

I don't care if it hurts.I want to have control.
I want a perfect body.I want a perfect soul.
I want you to notice.When I'm not around.
You're so fuckin' special.I wish I was special.

ฉันไม่สนหรอกว่านี่จะนำฉันไปสู่ความเจ็บปวด ฉันเพียงแค่ต้องการเจ้าของ
ฉันเพียงแค่อยากสมบูรณ์แบบ ฉันเพียงแค่อยากเติมเต็มวิญญานตนเอง!
ฉันแค่อยากให้เธอรู้ ในยามที่ฉันไม่ได้อยู่ไกล้ๆ
เพราะเธอนั้นโคตรสวยงาม โคตรยิ่งใหญ่
และฉันหวังจะเป็นเช่นนั้นเพื่อเคียงข้างเธอบ้าง!

But I'm a creep, I'm a weirdo.
What the hell am I doing here?
I don't belong here.

Shes running out again,
Shes running out
Shes run run run running out...

แต่ฉันต้องหลอมละลายลงไป  ฉันรู้ดีว่าเป็นเพียงตัวประหลาด
ฉันมามัวทำอะไรอยู่บนโลกนี้กันเหรอ?
ฉันไม่ควรมาอยู่ที่นี่

และนั่น เธอล่องลอยห่างไปไกล
ไกลออกไป
ไกลออกไป สุดไขว่คว้า...

Whatever makes you happy.Whatever you want.
Youre so fuckin' special.I wish I was special...

สิ่งใดที่ทำแล้วเธอเป็นสุข สิ่งใดที่เธอต้องการ
เพราะเธอนั้นโคตรสวยงาม โคตรยิ่งใหญ่
และฉันหวังจะเป็นเช่นนั้นบ้าง!

But I'm a creep, I'm a weirdo,
What the hell am I doing here?
I don't belong here.
I don't belong here.

แต่ฉันต้องหลอมละลายลงไป  ฉันรู้ดีว่าเป็นเพียงตัวประหลาด
ฉันมามัวทำอะไรอยู่บนโลกนี้กันเหรอ?
ฉันไม่ควรมาอยู่ที่นี่
ฉันไม่ควรมาอยู่ที่นี่...บนโลกใบนี้


------

เนื้อเพลงพูดถึงคนที่ทอม ยอร์ค เคยหลงรัก รู้สึกความรักมันมากมายเปี่ยมล้น
เสียจนแทบลงไปกอง แต่เขาก็รู้ดีว่าตัวเองเป็นแค่คนประหลาดๆคนหนึ่ง
(นึกถึงเพลงมาลีฮวนน่าที่ร้องว่า ...พี่สร้างศิลปะ เนื้อตัวมอมแมมผมยาวรุงรัง
จะเดินไปไหน ไร้คนสนใจ... แต่ทอม ยอร์ค ไม่ได้ดูติสต์แบบนั้น ดูเนิร์ดมากกว่า)
และคนซึ่งไม่อาจเข้ากันได้กับโลกใบนี้ เห็นคนอื่นต่างพยายามเป็นคนสำคัญกันใหญ่
อย่างที่ว่า ทุกคนอยากเป็นซัมบอดี้ เธอคนนั้นก็เหมือนกัน ทอม จึงว่า
You're so fucking special และ I wish i was special โดยมีนัยน์เสียดสี
ในสิ่งที่สังคมเป็น และคนอย่างเราไม่มีวันเป็นได้ เพราะเราคือคนแปลกหน้า
ของโลกใบนี้ เราไม่ควรมาอยู่ที่นี่ ...I don't belong here...

here จึงหมายถึง โลกใบนี้นั่นเอง

เพลงนี้จึงเหมาะสำหรับคนแปลกหน้าบนโลกใบนี้ทุกคน
และโลกควรจะรู้ว่า แม้เราจะแปลกหน้า แต่เราก็ยังมีจิตใจที่จะรัก


เป็นไงครับ จบเท่ไหม(แถให้เข้ากับกระจู๋) น้องดำ






อ่ะ มาถอกกรณี Creep กันต่อเลยฮับ หนุ่มๆอัลเตอร์ หยี
บันทึกการเข้า

หนุ่มอักษรรักแน่ รักแท้ตลอดกาล~
เอางั้นเลยเรอะ กันย์ กร๊าก
บันทึกการเข้า

- R u Happy with ur Rock&Roll ? -
โอ๊ย..  กร๊าก
บันทึกการเข้า

มาถอกกันย์ต่อที่นี่ครับ

ที่พี่โอว่า ก็นึกได้ ถ้าแปลว่าต่ำต้อย ก็ได้ ใช่เลย
จริงๆผมนึกคำนี้ไม่ออก ถ้าแปลตามคำ มันควรจะเป็น
คำว่าต่ำต้อย ต้อยต่ำ เหมือนที่พี่โอว่ามากกว่า

แต่บังเอิญ เคยอ่านสัมภาษณ์พี่ทอมเมื่อนานมาแล้ว
แกก็ว่า แกรู้สึกว่าตัวเองต่ำต้อย ด้อยค่า
แต่ความรู้สึกหลักในตอนนั้นคือ แกหลงไหลเสียจนอยากจะ
หลอมละลาย ลงไปเลื้อยคลานอยู่ตรงหน้าเธอ(นึกถึงงู)

ความหมายของเนื้อในช่วงแรกๆ จึงไกล้เคียงกับ
การหลงไหล-เลื้อย-หลอมละลาย พอร้องไปร้องมา
มันจึงถ่ายโอนไปยังความหมายเชิงสังคมว่า ต่ำต้อยด้อยค่า
เป็นคำว่าคำว่างู-เลื้อยคลาน-ต้อยต่ำ-ตัวประหลาด

และที่เพลงนี้ความหมายมันกว้างมาก
เพราะผมว่า คำว่าเธอ ในเพลงนี้ แน่ล่ะ พี่ทอมแกแต่ง
ด้วยความตั้งใจแรกว่า หมายถึงคนที่แกหลงไหล
แต่มันปนเปด้วยความรู้สึกที่ว่า แกนั้นแปลกแยกจากสังคม
เธอ ในที่นี้ จึงอาจหมายถึง ผู้คนในสังคม ที่ใครๆก็เป็นคนสำคัญกันไปหมด
ทุกคนไขว่คว้าจะเป็นซัมวันๆๆ(ร้องเสียงบี้ประกอบ) เราผู้แปลกแยกก็อยากเป็นอย่างนั้น
อยากเป็นใครสักคน อยากมีใครสักคน โดยมีเธอผู้นั้นเป็นแรงผลักดัน แรงดลใจ
เราอาจอยากสำคัญ โดยที่รู้ดีว่าไม่มีวันเป็นได้
เลยต้อง ฟัคกิ้งง-เย็ดครก ให้กับความหลอกลวงนั้น


ผมเข้าใจว่าประมาณนี้
บางส่วนยกมาจากที่ถอกกับไอ้กันย์เมื่อสักครู่นี้ หมีโหด~


บันทึกการเข้า

I ROCK , THEREFORE I AM
และที่เพลงนี้ความหมายมันกว้างมาก
เพราะผมว่า คำว่าเธอ ในเพลงนี้ แน่ล่ะ พี่ทอมแกแต่ง
ด้วยความตั้งใจแรกว่า หมายถึงคนที่แกหลงไหล
แต่มันปนเปด้วยความรู้สึกที่ว่า แกนั้นแปลกแยกจากสังคม
เธอ ในที่นี้ จึงอาจหมายถึง ผู้คนในสังคม ที่ใครๆก็เป็นคนสำคัญกันไปหมด
ทุกคนไขว่คว้าจะเป็นซัมวันๆๆ(ร้องเสียงบี้ประกอบ) เราผู้แปลกแยกก็อยากเป็นอย่างนั้น
อยากเป็นใครสักคน อยากมีใครสักคน โดยมีเธอผู้นั้นเป็นแรงผลักดัน แรงดลใจ
เราอาจอยากสำคัญ โดยที่รู้ดีว่าไม่มีวันเป็นได้
เลยต้อง ฟัคกิ้งง-เย็ดครก ให้กับความหลอกลวงนั้น

ด้วยความคิดหัวเกรียนในขณะนั้น ผมก็อยากจะเป็นแบบนี้เหมือนกันครับเก้อ
ด้วยเพราะอยากแค่ให้เธอหันมามองผม เหมือนที่เธอมองคนอื่นๆที่ทั้งเด่นทั้งดัง ทั้งเก่ง อย่าง นักกีฬาโรงเรียน นักดนตรีโรงเรียน อย่างเพื่อนผม
ผมก็เลยหันมาหัด มาเลียนแบบ มาพยายามเป็นคนอื่นๆเพียงเพื่อให้เธอรู็สึกว่า ผมเองก็เป็นคนแบบนั้นได้เหมอืนกัน
หัดเล่นกีต้าร์ หัดเล่นบาสตอนกลางวัน หัดเป็นนักกิจกรรมช่วยงานโรงเรียน ทั้งหมดทั้งปวง เพราะแค่อยากเป็นใครสักคนให้ได้เ้หมือนกัน
แหม่ วัยรุ๊น วัยรุ่น  หมีโหด~
บันทึกการเข้า

- R u Happy with ur Rock&Roll ? -


เกิดไม่ทัน โตมากับเพลง
M2M
บันทึกการเข้า

เราจะต้องการอะไรมากมายไปกว่า อะไรมากมาย
Artist : The Devil Wears Prada
song : Hey John, What's Your Name again?

The concept of fashion is the one to blame
Painting the portrait of conviction-less existence
Well, it must be difficult being so gorgeous!

Well, it must be difficult being so gorgeous
Claiming to be the kings and queens
But it's all of nothing.

This shall pass
Megalomania!
This shall pass
Megalomania!

Congratulations on mutilation for a life!
For a life!
Life Life Life!
Life Life Life!

I'm going to hope for you
I'm going to pray for you
Amongst the reckless and the black
Salvation lies within.
I'm going to hope for you
I'm going to pray for you
Amongst the reckless and the black
My time is your's my friend.

We all find ourselves so horribly weak!
(Oh God) here's an offering!
Here's an offering!
Offering!
Offering!

ไม่ค่อยเก่งไวยกรณ์ครับ แต่อยากรู้ความหมายเพลงนี้ ไม่รู้มีใครพอจะถอดให้ได้รึเปล่าครับ ไหว้
รู้แค่ว่า คำว่า john ในอังกฤษบางทีเขาเอาไว้เรียก แมงดา
บันทึกการเข้า

กดเพลงนี้ฟังในยูตูบแล้วหนาวมาก
เสียงร้องทรงพลังมาก ไม่มีตก เหมือนเอากระดาษทรายไปขัดลูกกระเดือก

เนื้อหาก็คงเสียดสี ด่าทอ ระบายความคับแค้นต่อสังคมตามขนบเพลงแนวนี้นี่ล่ะครับ
ขอภัยที่ขอแสดงความคิดเห็นต่อเนื้อเพลงนี้ว่า แม้จะเล่นคำได้พอใช้
แต่เนื้อหาซ้ำ และช้ำ ตามขนบแนวเพลงมากครับ
สังคมที่เอาแต่ตามแฟชั่นที่ฟอนเฟะ ตัวตนจางหาย รอการไถ่บาป
แม้แต่ชื่อเอ็ง ก็ไม่มีใครจะจำหรอกจอห์น เมื่อกี้เอ็งบอกชื่อว่าไรนะ?
เอาแต่ไขว่คว้ากันไป มันไม่มีค่าอะไรเลย It's all for nothing
(ผมว่าฟังท่อนแรก ก็เดาเนื้อทั้งเพลงออก)

จอห์น จึงคือใครก็ได้ นาย ก. นาย ข.
เช่น จอห์น โด หมายถึง ไอ้จ้อน บุคคลสมมติ, นามสมมติ
(อย่างที่ได้ยินในหนังบ่อยๆ เวลามีคดี)
บันทึกการเข้า

I ROCK , THEREFORE I AM
มีเพลงที่แปลงมาจากภาษาอังกฤษเพลงหนึ่ง
จริงๆ ไม่ได้แปลคนเดียว แต่เป็นคนเผยแพร่ออกสู่โลก และเป็นคนแรกที่ร้องมันได้จบเพลง
แน่นอนว่า เพลงนี้แปลแบบให้ร้องทับทำนองเดิมได้ด้วยนะ
ตั้งใจแปลมาก เดี๋ยวดูแล้วก็จะรู้ว่ามันร้องให้จบยากมาก
เป็นท่าไม้ตายที่ทำให้ชนะการประกวดโฟล์คซองระดับมหาวิทยาลัยมาแล้วด้วยเสียงร้องของตูนี่แหละ


ค่อย ๆ รูดดูเนื้อนะ ว่ามันเป็นเพลงอะไร

เกริ่น เพลงนี้เป็นเพลงที่อุทิศให้แก่สันติภาพ และ ผู้เสียชีวิตในสงคราม

กีตาร์ขึ้น วัน ทู ทรี (เพลงช้านะ)

(เอ้าขึ้นท่อนแรก)

ก็หัวใครห้อยไว้ลงเรี่ยดิน
หนูน้อยถูกเอาไปช้าหน่อย
และความโหดร้ายนำมาซึ่งความเงียบ-
-สงบ เราพลาดใคร ?

แต่มึงดู ไม่ใช่กู ไม่ใช่ครอบครัวของกู (ตอนนี้คนฟังอาจเริ่มจำได้)
ในหัวมึง ในหัวมึง มันต่อสู้กัน
รถถังมัน ระเบิ้ดมัน
ระเบิดมัน และ ปืนมัน
ในหัวมึง ในหัวมึง มันร้องไห้กัน

(เอ้ามาถึงท่อนฮุคแล้ววววว...)
อยู่ให้หัวมึง อยู่ในหัวมึง
ผีดิบ ผีดีบ ผีดิ๊บ ดิ๊บ ดิ๊บ ดิ๊บ
อะไรในหัวมึง อยู่ในหัวมึง
ผีดิบ ผีดีบ ผีดิ๊บ ดิ๊บ ดิ๊บ ดิ๊บ โห โห โห โห เฮ เห้ ฮ่ายยยย....

(ขณะนี้คนฟังหลายร้อยได้ชักดิ้นกันอยู่หน้าเวทีไปเรียบร้อย แต่ตูยังไม่จบ)

แล้วแม่คนอื่นแตกออกไป
หัวใจเอาอ้อกมา
เมื่อความโหดร้ายนำมาซึ่งความเงียบ
เราต้องผิดพลาดไป

มันเป็นเรื่องเก๊า เก่า ตั้งแต่พุทธศักราช 2459
ในหัวมึงมันยังรบกัน (ช่วงนี้ต้องร้องรวบคำ ซึ่งยากมาก)
รถถังมัน ระเบิ้ดมัน
ระเบิดมัน และ ปืนมัน
ในหัวมึง ในหัวมึง มันตายแม่งกัน

(อ้าวขอเสียงท่อนฮุคหน่อย....)
อยู่ให้หัวมึง อยู่ในหัวมึง
ผีดิบ ผีดีบ ผีดิ๊บ ดิ๊บ ดิ๊บ ดิ๊บ
อะไรในหัวมึง อยู่ในหัวมึง
ผีดิบ ผีดีบ ผีดิ๊บ ดิ๊บ ดิ๊บ ดิ๊บ โห โห โห โห เฮ เห้ ฮ่ายยยย....ห้ายยย


แน่นอนว่างานนี้ชนะได้ด้วยความสามารถล้วนๆ  น้องดำ
ลองไปหาเนื้อภาษาอังกฤษมาเทียบดู แล้วจะรู้ความสามรถระดับภาษาอังกฤษของตู
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 16 ม.ค. 2009, 19:00 น. โดย ลุงเป็ด » บันทึกการเข้า

<a href="http://img3.f0nt.com/flash/66d37d0393ee1ab1e2e55182dfabf34e.swf" target="_blank">http://img3.f0nt.com/flash/66d37d0393ee1ab1e2e55182dfabf34e.swf</a>
เลื่อนมาดูท่อนฮุกทันทีแล้วก็อ๋อ หมีโหด~
บันทึกการเข้า

ที่สุดถ้ามันจะไม่คุ้ม
แต่มันก็ดีที่อย่างน้อยได้จดจำ
ว่าครั้งนึงเคยก้าวไป...
แค่เห็นคำว่า ผีดีบ ซ้ำๆกันหลายที ก็รู้ทันที กร๊าก
บันทึกการเข้า
ถึงกับต้องคุ้ยหาเพลง ต้นฉบับมาร้องตาม กร๊ากกกก



แล้วก็นั่งขำชักดิ้นชักงออยูหน้าคอ กร๊ากกกก
บันทึกการเข้า



เคยเห็นพี่ที่โรงเรียนใช้กีตาร์ตัวเดียวดีดทั้งกีตาร์ และเบสด้วยแหละ

ที่สำคัญคือเป็นผู้หญิงน่ารักๆ สองคน  น้องดำ
บันทึกการเข้า

เราจะต้องการอะไรมากมายไปกว่า อะไรมากมาย
เออ ไม่รู้เคยเล่าไปยัง
เพลงนี้ โดโรเลส และเพื่อนๆ
ได้แรงบันดาลใจจาก เหตุการณ์ IRA มาวางระเบิด
ที่กรุงลอนดอน วางในถังขยะ และมีคนโดนลูกหลงตาย
เป็นเด็กผู้หญิง และอีกหลายคน จำจำนวนไม่ได้
เหตุเกิดเมื่อสัก 20 กว่าปีมาแล้ว

แล้วที่เนื้อเพลงบอกว่า Since 1916 หมายถึง
เป็นปีที่อังกฤษในนามสหราชอาณาจักร
เซ็นต์สัญญาสงบศึก และปล่อยให้ไอร์ แยกตัวตั้งเป็นสาธารรัฐไอร์แลนด์
เร็วๆนี้ก็มีหนังเกี่ยวกะช่วงนั้น ชื่อ The wind will shake us barely
มีดีวีดีวางขายทั่วไป ดูแล้วจะเข้าใจความโหดร้ายทันที
ทำสมจริงมาก มากจนนึกไม่ออกว่า ผู้คนมันอยู่ในช่วงเวลาแบบนั้น
กันได้ยังไง

เอ๊ะ ตกลงนี่มันเพลงอะไรเหรอ หมีโหด~





บันทึกการเข้า

I ROCK , THEREFORE I AM
พี่ร้มมมม กร๊าก

เคยอ่านเจออย่างที่เก้อเล่า เรื่องที่มาของเพลงผีดิบ
ช่วงมัธยมชอบฟังเสียงโหยหวนสำเนียงไอริชของเจ๊แก

บอกตรงๆ ว่า
ไม่เข้าใจความหมายของเพลงแนวอัลเตอร์ กับเพลงร็อคหลายๆ เพลง
เข้าไม่ถึง แล้วก็ไม่เข้าใจสิ่งที่เค้าสื่อออกมา
บางครั้งก็เข้าใจไปคนละทาง เศร้า


บันทึกการเข้า

เราเป็นเช่นเราเชื่อ    :: tK ::    :: สีมา ::
หน้า: 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 [15] 16 17 18 19 20 21 22 ... 43
 
 
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2007, Simple Machines | Thai language by ThaiSMF Valid XHTML 1.0! Valid CSS!