หน้า: [1] 2 3
 
ผู้เขียน หัวข้อ: Have you ever known Tinglish kub?  (อ่าน 5946 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 1 ขาจร กำลังดูหัวข้อนี้
แอบอ้าง
Tinglish
From Wikipedia, the free encyclopedia.

Tinglish (also Thenglish or Thailish) is the imperfect form of English produced by native Thai speakers due to language interference from the first language. Differences from native English include incorrect pronunciation, wrong word choices, misspellings, and grammatical mistakes.

Some common examples (direct translation) are:

same same (similar, as usual) and same same but different (seems similar but different in some ways);
open/close the light (means "To turn on/off the light");
I love you too much;
I have ever been to London;
I'm interesting in football (means "I am interest in watching/playing football");
wash the film (means "develop the film");
I very like it (means "I really like it");
I'm sad when my mother angries me meaning is angry with me;
I used to go to Phuket or I go to Phuket already meaning I have been to Phuket before or I went to Phuket;
take a bath referring to taking a shower;
"Do you know how to eat this?" means "Have you eaten this before?";
omission of pronouns and of the verb be;
non-use or incorrect use of articles, declension and conjugation.
addition of Thai final particles, e.g. I don't know na

The words of Thai prefix particles and their implied meanings:

khun (literraly mister, miss, or mrs.) or k. = mister or miss (e.g. Khun Somchai will have a meeting on Friday.)
Following is the list of Thai final particles and their implied meanings:

la = to give suggestion (e.g. Why don't you ask her la?), to inform the listener of something (e.g. I'm going to bed la.), or to ask if the subject would do something that the subject of the previous sentence does (e.g. I'm going to have dinner now, how about you la?)
na = to give suggestion (e.g. You must do your homework first na.), to inform the listener of something (e.g. I'll be right back na.), or to express opinion about something that the speaker think should have been done but have not yet been done (e.g. Why don't you ask her na?)
ja = to add informality to the conversation (e.g. Hello ja.)
krab (for male speaker only) = add at end of sentence to make the conversation polite/formal; also as confirmation (Yes!) (e.g. Hello krab.)
kha (for female speaker only) = same as krab (e.g. Hello kha.)
Particles can also be combined, as follows:

la na, e.g. I have to go la na.
na ja, e.g. Don't go too far na ja.
la ja, e.g. Where have you been la ja?
na krab/kha, e.g. Please excuse me na krab/kha.
Some less common particles:

munk = to guess/estimate something (e.g. The shop already closed munk. / He's 25 years old munk.)
leoy = totally (e.g. I don't understand leoy la.)
laew = already (e.g. I have to go laew la.)
wa = to give suggestion (it's likely to use with someone who's closed to you as your closed friend) (e.g. I don't know at all wa, why don't you come with me wa?)
Tinglish pronunciation:

shifts the stress to the last syllable of the word
omits consonant clusters
an initial r becomes an l
final consonants are often omitted or converted according to the rules of Thai pronunciation: l and r become n, while s becomes t
"sh" and "ch" sounds are hardly distinguishable, e.g. ship/chip, sheep/cheap, wish/witch
"v" sound is almost always replaced by "w" sound, e.g. vow -> wow, ville -> will
"g" and "z" sounds are usually devoiced, e.g. dog -> dock, zoo -> sue
"th" sound is often replaced by "t" or "d" sound, e.g. thin -> tin, through -> true, then -> den

จะเรีย
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 26 ส.ค. 2005, 09:26 น. โดย Oui! » บันทึกการเข้า

งบน้อย
 งั้นเหรอ
บันทึกการเข้า

[ FACT HOSTING ] [ บ้านโฮมฮัก ]
Today you , Tomorrow me.
 เหวอ เหวอ เหวอ เหวอ เหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอเหวอ


สมน้ำหน้า
บันทึกการเข้า
บันทึกการเข้า

โฮ๊ะ  โฮ๊ะ  โฮ๊ะ  โฮ๊ะ
เอ่อ...  ง่ะ


งั้นขอทำงาน
บันทึกการเข้า

งบน้อย
อ่านออ
บันทึกการเข้า

สะพรึบสะพรั่ง ณหน้าและหลัง ณซ้ายและขวา ละหมู่ละหมวด ก็ตรวจก็ตรา ประมวลกะมา สิมากประมาณ
แอบอ้าง
Tinglish (also Thenglish or Thailish) is the imperfect form of English produced by native Thai speakers due to language interference from the first language.
แอบอ้าง
la na, e.g. I have to go la na.
na ja, e.g. Don't go too far na ja.
la ja, e.g. Where have you been la ja?
na krab/kha, e.g. Please excuse me na krab/kha.

มันต้องมีคนไทยพิเรนๆ ไปเขียนไว้
บันทึกการเข้า

[ FACT HOSTING ] [ บ้านโฮมฮัก ]
Today you , Tomorrow me.
บันทึกการเข้า

ฝนที่ตกทางโน้น...ตูก็ร้อนอยู่ทางนี้ : เฟสเค้า
นั่นสิ
ต้องมีคนไทยสั
บันทึกการเข้า
เหมือน
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 26 ส.ค. 2005, 16:56 น. โดย ภู » บันทึกการเข้า

        AH_LuGDeK, AH_LuGDeK_R
ทุ
บันทึกการเข้า
บันทึกการเข้า

สะพรึบสะพรั่ง ณหน้าและหลัง ณซ้ายและขวา ละหมู่ละหมวด ก็ตรวจก็ตรา ประมวลกะมา สิมากประมาณ
ตูยังอ่านออ
บันทึกการเข้า
อ่านไปเรื่อยๆ
บันทึกการเข้า

เอามั่ง
... หรือมีดิคไว้ข้างๆ  ยิ้มน่ารัก
บันทึกการเข้า
หน้า: [1] 2 3
 
 
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2007, Simple Machines | Thai language by ThaiSMF Valid XHTML 1.0! Valid CSS!